Gobalakrishnan Natesan / Kathirvel Ayyaswamy
Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Die von uns vorgeschlagene Lösung besteht in der Verwendung von neuronalen Übersetzungssystemen auf der Grundlage der Transformer-Architektur. Durch die Zusammenstellung zweisprachiger Datensätze aus Online-Quellen, die transliterierte englische Wörter und ihre regionalsprachlichen Äquivalente enthalten, wollen wir eine reibungslose Umwandlung in muttersprachliche Formen ermöglichen. Dieser Ansatz soll die digitale Präsenz und Zugänglichkeit regionaler Sprachen erhöhen, die sprachliche Vielfalt würdigen und tiefere kulturelle Verbindungen fördern. Unsere Strategie legt den Schwerpunkt auf eine integrative digitale Kommunikation, die es dem Einzelnen ermöglicht, sich online authentisch in seiner Muttersprache auszudrücken. Wir planen, unsere neuronalen Übersetzungssysteme weiter zu verfeinern, um ein breiteres Spektrum an transliterierten englischen Ausdrücken und regionalen Sprachvarianten abzudecken.