Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
In che modo le parole plasmano il modo in cui pensiamo, sentiamo e comprendiamo il mondo che ci circonda?Questo libro analizza il potente impatto della terminologia culturale sulla coscienza umana, concentrandosi sullo scambio dinamico tra le lingue inglese e uzbeka. Unendo le intuizioni degli studi sulla traduzione, della linguistica cognitiva e della teoria culturale, rivela come le parole culturalmente legate influenzino l’identità, la percezione, la memoria e l’interazione sociale.Attraverso ricchi esempi tratti dalla letteratura, dai media e dal parlato quotidiano, l’autore esplora le sfide della traduzione di termini specifici della cultura e offre strategie pratiche per preservare il significato tra le lingue. Temi come l’equivalenza, lo spostamento semantico, la transculturazione e la localizzazione sono affrontati in uno stile accessibile ma accademico.Ideale per studenti, traduttori, educatori e ricercatori culturali, quest’opera invita i lettori a vedere la lingua non solo come uno strumento, ma come una forza viva che costruisce la realtà e crea ponti tra mondi culturali.