Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
O nosso presente trabalho pedagógico, sob a insígnia do módulo metodológico 'Etudes Traductologiques/Translation Studies/دراسات ترجمية', destinado, no quarto semestre-licenciatura, a alunos do segundo ano de Licenciatura-Tradução (com abertura a todos os curiosos), é constituído por três capítulos complementares, nomeadamente (1) método e conceitos que mostram o interesse e o papel da Criatividade Humana através da Crítica Livre em qualquer empreendimento intelectual e/ou prático, (2) vários tópicos de tradução que abrangem o âmbito teórico máximo com impactos aplicados, (3) o processo de compreensão do Texto-Discurso ou 'Mensagem', a fim de o transferir com probidade não desprovida de renovação e toque pessoal. O seu conteúdo é uma ligação explícita entre didática e tradução - por outras palavras, translatologia - onde os mecanismos de aprendizagem são combinados com o exercício de tradução em toda a sua complexidade intelectual e aplicação.