Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Notre présent travail pédagogique, sous la bannière du module de méthodologie Etudes Traductologiques / Translation Studies , destiné au quatrième semestre-licence, aux étudiants de deuxième année Licence-Traduction (avec une ouverture à tout le monde curieux), se compose de trois chapitres complémentaires, en l’occurrence (1) méthode et concepts montrant l’intérêt et le rôle de la Créativité humaine grâce à la Critique libre dans toute entreprise intellectuelle et/ou pratique, (2) divers sujets traductologiques embrassant le maximum d’étendue théorique avec des impacts appliqués, (3) le processus de compréhension du Texte-Discours ou du Message afin de le transférer avec probité non dénuée de renouveau et de touche personnelle. Son contenu constitue exprès une liaison explicite entre la didactique et la traduction -donc de la traductologie- où mécanismes d’apprentissage se mêlent à l’exercice traductif dans sa complexité intellectuelle et d’application.