Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Nasza obecna praca pedagogiczna, pod szyldem modułu metodologicznego 'Etudes Traductologiques/Translation Studies/دراسات ترجمية', przeznaczona w czwartym semestrze dla studentów drugiego roku licencjatu (z otwartością dla wszystkich ciekawskich), składa się z trzech uzupełniających się rozdziałów, a mianowicie (1) metoda i koncepcje pokazujące zainteresowanie i rolę ludzkiej kreatywności poprzez swobodną krytykę w każdym przedsięwzięciu intelektualnym i / lub praktycznym, (2) różne tematy tłumaczeniowe obejmujące maksymalny zakres teoretyczny z zastosowanymi wpływami, (3) proces rozumienia tekstu-dyskursu lub 'przesłania' w celu przekazania go z uczciwością niepozbawioną odnowy i osobistego dotyku. Jego treścią jest wyraźny związek między dydaktyką a tłumaczeniem - innymi słowy, translatologią - gdzie mechanizmy uczenia się są połączone z ćwiczeniem tłumaczeniowym w całej jego intelektualnej złożoności i zastosowaniu.