Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Niniejsze badanie stanowiło próbę zbadania związku między wskaźnikiem czytelności eseju napisanego przez osobę uczącą się języka obcego a jego oceną. W tym celu próbki tekstów uczestników zostały ocenione przez dwóch recenzentów przy użyciu rubryki oceny pisania TOEFL. Następnie obliczono wskaźnik czytelności każdego tekstu przy użyciu ośmiu wzorów i wykresów, tj. wskaźnika Flesch-Kincaid, wskaźnika Reading Ease, wskaźnika FOG, wskaźnika czytelności Colemana, wzoru SMOG, wykresu Fry’a, wzoru Spache’a oraz wskaźnika czytelności Dale-Chall. W celu sprawdzenia stopnia zgodności między dwoma zestawami ocen zastosowano wzór współczynnika korelacji Pearsona. Uzyskane współczynniki korelacji wynosiły od 0,02 do 0,15, przy czym żaden z nich nie był znaczący. Wskazuje to, że wskaźnik czytelności tekstu i procedura oceny pisania za pomocą holistycznych rubryk dotyczą dwóch różnych konstruktów i mają bardzo niewiele wspólnego. Podważa to również wiarygodność i trafność niektórych komputerowych programów oceny, takich jak PEG, LSA lub E-rater, które uwzględniają czynniki bardzo podobne do tych badanych za pomocą wzorów na czytelność.