Samira Saeedi / Sayyed Mohammad Karimi Behbahani
Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Secondo Pierre Bourdieu (1986), esistono quattro tipi di capitale: economico, culturale, sociale e simbolico. Questo libro esamina la traduzione come scambio asimmetrico tra lingue dominanti e lingue dominate, da un lato, e le relazioni tra lingue dominate, dall’altro. Le lingue oggetto di studio sono: persiano, inglese, tedesco, francese e arabo. Pascal Casanova (2002) considerava la traduzione da una lingua dominante a una lingua dominata come un accumulo di capitale, e la traduzione da una lingua dominata a una dominante come una consacrazione. La tendenza all’accumulo di capitale è stata esaminata attentamente negli ultimi due secoli, così come la tendenza alla traduzione dal persiano alle lingue dominanti come consacrazione. Inoltre, tale relazione è stata studiata tra il persiano e l’arabo.