Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
A rare doorway into Ottoman prose and poetry. Turkish voices across the centuries. Charles Wells’s compendium is an Ottoman chrestomathy assembled to introduce English readers to extracts in Turkish from historians, novelists and dramatists, paired with interlinear and free translations into English, biographical and grammatical notes, and facsimiles of manuscript letters and documents. As a bilingual Turkish-English work it functions both as a turkish literature anthology and a language learners resource, offering learners direct access to classical Turkish prose and historical Turkish texts in parallel with clear English renderings. The interlinear passages permit close study of idiom and syntax, while the free translations reveal stylistic nuance; together they form a study bench useful for translation practice, linguistic comparison and gentle reading. The biographical and grammatical notes are concise but exact, helping readers situate each extract within its authorial and historical moment without academic fog.Out of print for decades and now republished by Alpha Editions. Restored for today’s and future generations. More than a reprint - a collector’s item and a cultural treasure. Essential for anyone tracing turkish literary history, the volume bridges nineteenth century Turkey and modern readers, mapping ottoman empire literature into comparative literature studies and supporting academic turkish studies across departments. It assembles a turkish authors collection rarely available in English and preserves voices valuable to historians of the region and to students of classical Turkish prose. Translators, teachers and seminar leaders find the juxtaposition of interlinear text and free translation especially fruitful for close work; the facsimiles and notes provide primary-source material for essays and discussion. Casual readers enjoy vivid narrative passages, anecdote and social detail; classic-literature collectors prize the documentary facsimiles and the scholarly apparatus that make early Turkish voices accessible, and collectible. A readable bridge between languages and eras, it rewards anyone curious about the Ottoman world and the craft of translation.