Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Każdy język jest żywy, dynamiczny i podlega ciągłym przemianom. Przemiany te są wspierane przez innowacje językowe wprowadzane przez użytkowników w kontekście języków pozostających w kontakcie. Tak jest w przypadku brazylijskich imigrantów mieszkających w USA, którzy w swoich interakcjach społecznych, kierowani potrzebą socjalizacji i adaptacji do nowej kultury, posługują się odmiennym językiem portugalskim, nasyconym neologizmami, będącymi wynikiem mieszania się języka angielskiego i portugalskiego. Jakie są te innowacje językowe? Jak można sklasyfikować ten portugalski używany w Ameryce Północnej? Jakie czynniki językowe i pozajęzykowe sprzyjają tworzeniu innowacji językowych? Pytania takie jak te są przedmiotem niniejszej pracy, która porusza również interesujące sytuacje związane z językami pozostającymi w kontakcie.