Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
La situazione linguistica del Paraguay è particolare: nonostante la maggioranza della popolazione parli guaraní, fino al 1992 la lingua ufficiale era lo spagnolo. Ma dal 1992 il Paraguay sta vivendo una rivoluzione silenziosa: il riconoscimento della lingua amerindiana, il guaraní, e la sua equiparazione alla lingua spagnola, il castigliano, imposta durante la colonizzazione. Si tratta di un vasto progetto politico i cui strumenti principali sono la Costituzione nazionale e il Piano di istruzione bilingue. L’acquisizione delle basi della lingua madre - castigliano o guaraní - e l’insegnamento bilingue hanno l’obiettivo di trasformare il Paraguay in un paese bilingue nel rispetto dell’interculturalità per un migliore sviluppo sociale. Questi obiettivi di progresso umano si scontrano tuttavia con obiezioni quali il ruolo trascurabile del guaraní sul mercato mondiale delle lingue.