Friedrich Engels / Karl Marx / Tranzlaty
Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
À partir du moment où le travail ne peut plus être converti en capital, en argent ou en rente От момента, в който трудът вече не може да бъде превърнат в капитал, пари или рентаquand le travail ne peut plus être converti en un pouvoir social monopolisé когато трудът вече не може да бъде превърнат в обществена сила, която може да бъде монополизиранаà partir du moment où la propriété individuelle ne peut plus être transformée en propriété bourgeoise от момента, в който индивидуалната собственост вече не може да бъде преобразувана в буржоазна собственостà partir du moment où la propriété individuelle ne peut plus être transformée en capital от момента, в който индивидуалната собственост вече не може да бъде превърната в капиталÀ partir de ce moment-là, vous dites que l’individualité s’évanouit От този момент казвате, че индивидуалността изчезваVous devez donc avouer que par individu vous n’entendez personne d’autre que la bourgeoisie Затова трябва да признаете, че под 'индивид' не разбирате нищо друго, освен буржоазиятаVous devez avouer qu’il s’agit spécifiquement du propriétaire de la classe moyenne Трябва да признаете, че това се отнася конкретно за собственика на собственост от средната класаCette personne doit, en effet, être balayée et rendue impossible Този човек наистина трябва да бъде пометен от пътя и да стане невъзможен