Friedrich Engels / Karl Marx / Tranzlaty
Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
À partir du moment où le travail ne peut plus être converti en capital, en argent ou en rente Od trenutka kada se rad više ne može pretvoriti u kapital, novac ili rentuquand le travail ne peut plus être converti en un pouvoir social monopolisé kada se rad više ne može pretvoriti u društvenu moć koja se može monopoliziratià partir du moment où la propriété individuelle ne peut plus être transformée en propriété bourgeoise od trenutka kada se individualna imovina više ne može transformirati u buržoasku imovinuà partir du moment où la propriété individuelle ne peut plus être transformée en capital od trenutka kada se individualno vlasništvo više ne može pretvoriti u kapitalÀ partir de ce moment-là, vous dites que l’individualité s’évanouit Od tog trenutka kažete da individualnost nestajeVous devez donc avouer que par individu vous n’entendez personne d’autre que la bourgeoisie Morate, dakle, priznati da pod 'pojedincem' ne mislite na nijednu drugu osobu osim na buržoazijuVous devez avouer qu’il s’agit spécifiquement du propriétaire de la classe moyenne morate priznati da se to posebno odnosi na vlasnika nekretnine srednje klaseCette personne doit, en effet, être balayée et rendue impossible Ovu osobu, doista, treba maknuti s puta i učiniti nemogućom