Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
La crescente indignazione per gli stereotipi negativi nei media sta portando all’azione, in particolare nei libri per bambini. Questa tesi di laurea magistrale esamina la rappresentazione e la traduzione della diversità nella letteratura per l’infanzia selezionata e analizza le sfide che si presentano in questo processo. Lo studio empirico si basa su un’analisi dettagliata di tre libri per bambini selezionati (Something Else, Julian Is a Mermaid e What Will I Be?) e delle loro traduzioni in tedesco. Utilizzando un metodo di analisi linguistico-semiotica, sono state analizzate sia le strategie di rappresentazione originali sia i processi di trasformazione traduttiva. Il lavoro ha dimostrato che un’adeguata traduzione della diversità nella letteratura per l’infanzia richiede un delicato equilibrio tra il mantenimento dell’integrità del contenuto e dello stile del testo di partenza e il soddisfacimento dei requisiti culturali e funzionali del pubblico di destinazione senza distorcere lo spazio interpretativo del testo di partenza.