Tradurre la cultura

Tradurre la cultura

Guy Cabrol Okassie

75,25 €
IVA incluido
Disponible
Editorial:
KS OmniScriptum Publishing
Año de edición:
2024
Materia
Lenguaje: consulta y general
ISBN:
9786207906970
75,25 €
IVA incluido
Disponible

Selecciona una librería:

  • Librería Samer Atenea
  • Librería Aciertas (Toledo)
  • Kálamo Books
  • Librería Perelló (Valencia)
  • Librería Elías (Asturias)
  • Donde los libros
  • Librería Kolima (Madrid)
  • Librería Proteo (Málaga)

La traduzione dei culturèmes (unità lessicali portatrici di informazioni culturali) rimane un problema per i traduttori. Questa difficoltà è ancora maggiore quando si tratta di tradurre culturèmes africani in lingue indoeuropee, in questo caso il francese. Infatti, a causa della natura addomesticante della traduzione in francese, molti autori africani, in particolare gli autori camerunensi di lingua inglese, sono riluttanti a far tradurre le loro opere in francese per paura di vedere la loro cultura diluita o addirittura cancellata. Il corpus che comprende The Crown of Thorns and Chopchair di Linus T. Asong viene utilizzato come quadro di riferimento per analizzare, valutare e approfondire le strategie e le tecniche in grado di garantire l’alterità contenuta nei testi di partenza. È in questa preoccupazione di creare un incrocio tra il dato e il ricevuto che la strategia del decentramento emerge e si pone come alternativa all’addomesticamento e all’estraniazione. Così facendo, crea un ambiente per il dialogo interculturale in cui la cultura di partenza viene preservata e abbraccia i canoni della lingua di arrivo.

Artículos relacionados

  • Progressing Tourism Research - Bill Faulkner
    Professor Bill Faulkner was the father of tourism research in Australia, having spent 20 years in the field, first within government and then in academe. He was a visionary whose impact on the tourism research field extended well beyond Australia. This book contains a collection of Bill’s publications grouped thematically under the headings Methods, Events, Destinations, and Re...
    Disponible

    51,23 €

  • The Cambridge Handbook of Experimental Syntax
    Grant Goodall
    ...
    Disponible

    76,23 €

  • Progressing Tourism Research - Bill Faulkner
    Professor Bill Faulkner was the father of tourism research in Australia, having spent 20 years in the field, first within government and then in academe. He was a visionary whose impact on the tourism research field extended well beyond Australia. This book contains a collection of Bill’s publications grouped thematically under the headings Methods, Events, Destinations, and Re...
  • The Global Nomad
    Backpackers have shifted from the margins of the travel industry into the global spotlight. This volume explores the international backpacker phenomenon, drawing together different disciplinary perspectives on its meaning, impact and significance. Links are drawn between theory and practice, setting backpacking in its wider social, cultural and economic context. ...
  • Just Kids
    Risa Applegarth
    Although children have prompted and participated in numerous acts of protest and advocacy, their words and labors are more likely to be dismissed than discussed as serious activism. Whether treated disparagingly by antagonistic audiences or lauded as symbols of hope by sympathetic ones, children and teens are rarely considered capable organizers and advocates for change. In Jus...
    Disponible

    44,88 €

  • Just Kids
    Risa Applegarth
    Although children have prompted and participated in numerous acts of protest and advocacy, their words and labors are more likely to be dismissed than discussed as serious activism. Whether treated disparagingly by antagonistic audiences or lauded as symbols of hope by sympathetic ones, children and teens are rarely considered capable organizers and advocates for change. In Jus...

Otros libros del autor

  • Das Kulturelle übersetzen
    Guy Cabrol Okassie
    Die Übersetzung von Kulturemen (lexikalische Einheiten, die Träger kultureller Informationen sind) bereitet Übersetzern nach wie vor Kopfzerbrechen. Diese Schwierigkeit ist noch größer, wenn es um die Übersetzung von afrikanischen Kulturthemen in die indoeuropäischen Sprachen, in diesem Fall Französisch, geht. Aufgrund der domestizierenden Natur der französischen Domänenüberset...
    Disponible

    75,44 €

  • Translating culture
    Guy Cabrol Okassie
    Translating culturemes (lexical units carrying cultural information) remains a headache for translators. This difficulty is even greater when it comes to translating African culturèmes into Indo-European languages, in this case French. Indeed, due to the domesticating nature of French domain translation, many African authors, notably English-speaking Cameroonian authors, are re...
    Disponible

    75,25 €

  • Traduzir a cultura
    Guy Cabrol Okassie
    A tradução de culturemes (unidades lexicais portadoras de informação cultural) continua a ser uma dor de cabeça para os tradutores. Esta dificuldade é ainda maior quando se trata de traduzir culturèmes africanas para línguas indo-europeias, neste caso o francês. De facto, devido à natureza domesticadora da tradução para francês, muitos autores africanos, em particular autores c...
    Disponible

    75,25 €