Inicio > Lenguas > Lingüistica > Alfabetismo > Tradução literária
Tradução literária

Tradução literária

Javid Asadov

59,14 €
IVA incluido
Disponible
Editorial:
KS OmniScriptum Publishing
Año de edición:
2025
Materia
Alfabetismo
ISBN:
9786209107856
59,14 €
IVA incluido
Disponible

Selecciona una librería:

  • Librería Samer Atenea
  • Librería Aciertas (Toledo)
  • Kálamo Books
  • Librería Perelló (Valencia)
  • Librería Elías (Asturias)
  • Donde los libros
  • Librería Kolima (Madrid)
  • Librería Proteo (Málaga)

O livro é dedicado a uma questão atual da literatura contemporânea: a tradução literária. O autor investiga o problema da reprodução, na tradução, das especificidades étnico-culturais do original. Considerando que as especificidades nacionais permeiam toda a estrutura da obra literária, é necessário, embora difícil, preservá-las e transmiti-las na tradução. O autor recorreu à análise do texto traduzido de uma das obras-primas da prosa russa do século XX - o romance O Don Calmo, que representa um rico material para o estudo das mais diversas questões da literatura. Os tradutores nem sempre conseguem reproduzir plenamente noutra língua a especificidade nacional do original: alguns sucessos alternam-se com fracassos. J. Asadov realizou uma pesquisa bastante séria, estudando minuciosamente um vasto material científico-crítico sobre o tema. As conclusões e conclusões decorrem do curso geral do raciocínio, o autor demonstra observação, bom gosto linguístico e literário geral, ampla erudição. Também é louvável o empenho do autor em defender o seu ponto de vista sobre muitos aspetos do problema em estudo. A utilidade prática do livro também é inquestionável. - Doutor em Filologia, Professor Associado Y. M. GULUZADE.

Artículos relacionados

  • Contre moi reculé
    Rolland Caignard
    'Contre moi reculé', cinquième volet poétique, suit la quadrilogie 'Frotté contre moi', publiée en 2014, qui contenait 'Frotté contre', 'Contre moi', 'Moi écarté', 'Écarté frotté'.La thématique reste la même : le contraste entre le corps, la pierre et le regard.'Frotté contre', recueil publié en avril 1991 (Incid90).'Contre moi', recueil publié en avril 1995 (Co-Zone).'Moi écar...
  • Generic Structure of Masters’ Theses in Applied Linguistics
    Ahmed Rawdhan Salman
    Writing a Master of Arts (MA) thesis is challenging for postgraduate students. This complexity is of great significance when writing in their second language. From this perspective, genre-centered approaches help non-natives enhance their understanding of academic and scientific texts. This study comparatively investigated the rhetorical differences/similarities in all sections...
    Disponible

    82,50 €

  • Urdu Adab Tahzeebi Qadrein - Maazi Haal aur Mustaqbil
    Dr. Mohammed Aslam Faroqui
    The well-known Giriraj Govt Degree College, Nizamabad, is situated in South Telangana and provides degree programs in Urdu. Teachers and research experts from universities around the nation gave presentations in a national conference titled 'Urdu Culture Values Past, Present, and Future' which was held by this college’s Urdu department in September 2014. These theses are being ...
    Disponible

    24,58 €

  • Feminismus in Harry Potter
    Mostafa Rahmati Kargan
    Die Harry-Potter-Buchreihe zeigt, wie die Geschlechterhierarchie in der Literatur aufrechterhalten wird. In der Reihe gibt es 201 männliche und 115 weibliche Charaktere, und es besteht ein erhebliches Ungleichgewicht in Bezug auf die Stellung und die Macht zwischen Männern und Frauen innerhalb der Gesellschaft von Hogwarts. Das A und O der gesamten Geschichte sind zwei Autoritä...
    Disponible

    54,57 €

  • Il femminismo in Harry Potter
    Mostafa Rahmati Kargan
    La serie di libri di Harry Potter mostra come la gerarchia di genere si perpetui nella letteratura. La serie ha 201 personaggi maschili e 115 femminili, e ci sono squilibri significativi per quanto riguarda la posizione e il potere tra uomini e donne all’interno della Società di Hogwarts. L’alfa e l’omega dell’intera storia sono due autorità che simboleggiano il bene e il male ...
    Disponible

    54,51 €

  • O feminismo em Harry Potter
    Mostafa Rahmati Kargan
    A série de livros Harry Potter mostra como a hierarquia de género é perpetuada na literatura. A série tem 201 personagens masculinas e 115 personagens femininas, e há desequilíbrios significativos no que respeita à posição e ao poder entre homens e mulheres na Sociedade de Hogwarts. O alfa e o ómega de toda a história são duas autoridades que simbolizam o bem e o mal na série, ...
    Disponible

    54,51 €

Otros libros del autor

  • Literarische Übersetzung
    Javid Asadov
    Das Buch widmet sich einem aktuellen Thema der modernen Literaturwissenschaft - der Frage der literarischen Übersetzung. Der Autor untersucht das Problem der Wiedergabe der ethnokulturellen Besonderheiten des Originals in der Übersetzung. Wenn man bedenkt, dass die nationalen Besonderheiten die gesamte Struktur eines literarischen Werks durchdringen, ist es notwendig, diese bei...
    Disponible

    59,33 €

  • Literary Translation
    Javid Asadov
    This book is devoted to a topical issue in contemporary literary studies: the problem of literary translation. The author examines the problem of reproducing the ethnocultural specificity of the original in translation. Considering that national specificity permeates the entire structure of a literary work, it is necessary, albeit difficult, to preserve and convey it in transla...
    Disponible

    59,14 €

  • Traduction littéraire
    Javid Asadov
    Cet ouvrage est consacré à un problème actuel de la littérature moderne : celui de la traduction littéraire. L’auteur examine la question de la reproduction, dans la traduction, des spécificités ethnoculturelles de l’original. Si l’on considère que les spécificités nationales imprègnent toute la structure d’une œuvre littéraire, il est nécessaire, bien que difficile, de les pré...
    Disponible

    59,21 €

  • Traduzione letteraria
    Javid Asadov
    Il libro è dedicato a un tema attuale della letteratura contemporanea: la traduzione letteraria. L’autore esplora il problema della riproduzione nella traduzione delle specificità etnoculturali dell’originale. Se si considera che le specificità nazionali permeano l’intera struttura dell’opera letteraria, è necessario, sebbene difficile, preservarle e trasmetterle nella traduzio...
    Disponible

    59,21 €