LIBROS DEL AUTOR: javid asadov

5 resultados para LIBROS DEL AUTOR: javid asadov

  • Literarische Übersetzung
    Javid Asadov
    Das Buch widmet sich einem aktuellen Thema der modernen Literaturwissenschaft - der Frage der literarischen Übersetzung. Der Autor untersucht das Problem der Wiedergabe der ethnokulturellen Besonderheiten des Originals in der Übersetzung. Wenn man bedenkt, dass die nationalen Besonderheiten die gesamte Struktur eines literarischen Werks durchdringen, ist es notwendig, diese bei...
    Disponible

    59,33 €

  • Literary Translation
    Javid Asadov
    This book is devoted to a topical issue in contemporary literary studies: the problem of literary translation. The author examines the problem of reproducing the ethnocultural specificity of the original in translation. Considering that national specificity permeates the entire structure of a literary work, it is necessary, albeit difficult, to preserve and convey it in transla...
    Disponible

    59,14 €

  • Traduction littéraire
    Javid Asadov
    Cet ouvrage est consacré à un problème actuel de la littérature moderne : celui de la traduction littéraire. L’auteur examine la question de la reproduction, dans la traduction, des spécificités ethnoculturelles de l’original. Si l’on considère que les spécificités nationales imprègnent toute la structure d’une œuvre littéraire, il est nécessaire, bien que difficile, de les pré...
    Disponible

    59,21 €

  • Traduzione letteraria
    Javid Asadov
    Il libro è dedicato a un tema attuale della letteratura contemporanea: la traduzione letteraria. L’autore esplora il problema della riproduzione nella traduzione delle specificità etnoculturali dell’originale. Se si considera che le specificità nazionali permeano l’intera struttura dell’opera letteraria, è necessario, sebbene difficile, preservarle e trasmetterle nella traduzio...
    Disponible

    59,21 €

  • Tradução literária
    Javid Asadov
    O livro é dedicado a uma questão atual da literatura contemporânea: a tradução literária. O autor investiga o problema da reprodução, na tradução, das especificidades étnico-culturais do original. Considerando que as especificidades nacionais permeiam toda a estrutura da obra literária, é necessário, embora difícil, preservá-las e transmiti-las na tradução. O autor recorreu à a...
    Disponible

    59,14 €