Lexikologie als Übersetzungsproblemfeld

Lexikologie als Übersetzungsproblemfeld

Sandra Schmidt

25,75 €
IVA incluido
Consulta disponibilidad
Editorial:
GRIN Publishing
Año de edición:
2012
ISBN:
9783656173571

Selecciona una librería:

  • Librería Desdémona
  • Librería Samer Atenea
  • Librería Aciertas (Toledo)
  • Kálamo Books
  • Librería Perelló (Valencia)
  • Librería Elías (Asturias)
  • Donde los libros
  • Librería Kolima (Madrid)
  • Librería Proteo (Málaga)

Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,0, Universität zu Köln (Romanistische Seminar), Veranstaltung: Überstzungstheorien, Sprache: Deutsch, Abstract: 1. EinleitungDas Problem der Falschen Freunde, der Täuschung aufgrund ähnlicher oder auch identischer Wörter bei unterschiedlichen Bedeutungen von Quell- und Zielsprache ist wahrscheinlich jedem bekennt, der sich jemals bemühte, eine fremde Sprache zu erlernen. Das deutsch-spanische Sprachenpaar bietet zahlreiche Fallen und Fehlerquellen in die der Übersetzer und auch Lernende der Fremdsprache immer wieder hineintappen. Vielfach werden die sprachlichen Differenzen vom Überset-zer unterschätzt.In dieser Hausarbeit werde ich mich speziell mit diesem linguistischen Phänomen der „Faux Amis' auseinandersetzen. Ich werde kurz auf das Problem der Lexiko-logie im allgemeinen eingehen, nur das es zum Verständnis ausreicht. Dann werde ich das Phänomen der Faux Famis genauer untersuchen und dem Grund nach-gehen, warum diese zu den ein weitverbreiteten Problemen der Übersetzer gehören. Anschließend werde ich die unterschiedlichen Arten der Faux Amis und ihre Beschreibungsmöglichkeiten mit den Irrtumsquellen vorstellen. Zur Veranschaulichung der Probleme dienen Beispiele des deutsch-spanischen Sprachenpaars. Abschließend werde ich über das Übersetzungsproblem der Faux amis resümieren.. 2. Der Wortschatz und die „Faux Amis'Das Problem der Faux Amis wurde in der Übersetzungswissenschaft schon früh erkannt. Erstmals wurde im Jahre 1928 der Begriff der Faux amis von den franzö-sischen Sprachwissenschaftlern Maxime Koessler und Jules Derocquigny genannt. Der Begriff erschien erstmals in ihrem Werk mit dem Untertitel 'Ratschläge für Übersetzer'. . Auch der bekannte Linguist Mario Wandruszka setzte sich mit dem Problem der Faux Amis auseinander. Er sieht die faux Amis als (...) der beste Beweis für die spielerische Leichtigkeit, mit der man [Übersetzter /Spra

Artículos relacionados

Otros libros del autor

  • Du versus Ich. Die mediale Inszenierung des Konkurrenzprinzips in der Casting-Show 'Popstars - Du und ich'
    Sandra Schmidt
    Bachelorarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Film und Fernsehen, Note: 1,0, Universität Mannheim, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Bachelor-Arbeit 'Du versus Ich - Die mediale Inszenierung des Konkurrenzprinzips in der Casting-Show ’Popstars - Du und ich’' widmet sich dem sowohl in wissenschaftlichen als auch in alltäglichen Auseinandersetzungen viel ...
  • Die Fotografie und der Tod in der hispanoamerikanischen Literatur
    Sandra Schmidt
    Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 3,0, Universität zu Köln (Romanistische Seminar), Veranstaltung: Grundlagenseminar Sprachwissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Die argentinischen Autoren Horacio Quiroga und Silvina Ocampo verbinden in ihren Kurzgeschichten El Retrato und Las Fotografías die Fotograf...
    Disponible

    19,28 €

  • Kriterien zur Aufsatzbeurteilung
    Sandra Schmidt
    Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Deutsch - Pädagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft, Note: 3,0, Universität zu Köln (Deutsches Seminar), Veranstaltung: Bewerten und Beurteilen im Deutschunterricht, Sprache: Deutsch, Abstract: 1. Einführung „Die Ziffernnote kann der Komplexität eines geschriebenen Textes nicht gerecht wer-den.' Das Zitat Baurmanns verdeutlicht di...
    Disponible

    12,88 €

  • Geschichtsdidaktik - Jugend und Sexualität
    Sandra Schmidt
    Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Geschichte - Didaktik, Note: 2,0, Universität zu Köln (Historisches Seminar), Veranstaltung: Lebenstil in der neueren Geschichte -Sexualität, Sprache: Deutsch, Abstract: 3. Kurzfassung: Ansätze eines handlungsorientierten Geschichtsunterricht Diese Lehrmethode zielt auf Schüleraktivität, selbstständiges Lernen und praktisches tun. ...
    Disponible

    19,03 €

  • Das Klientelwesen zur Kaiserzeit
    Sandra Schmidt
    Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Geschichte - Weltgeschichte - Frühgeschichte, Antike, Note: 3,0, Universität zu Köln (Altertum), Veranstaltung: Proseminar Altertum, Sprache: Deutsch, Abstract: 1. EinleitungIn dieser Hausarbeit wird das Klientelwesen zur römischen Kaiserzeit untersucht. Insbesondere werden die Verpflichtungen des Patrons gegenüber seines städti-sc...
  • Welche Rolle spielt multimediale Kooperation für den Erfolg humanitärer Hilfe?
    Sandra Schmidt
    Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Medien / Kommunikation - Journalismus, Publizistik, Note: 2,0, Universität Mannheim, Veranstaltung: Hauptseminar Humanitäres Engagement und Medien, Sprache: Deutsch, Abstract: Jeder kennt sie - die roten Herzen, die auf Autos, Plakatwänden und Laternenmasten kleben. Der Schriftzug über dem Symbol macht deutlich worum es geht: Ein H...