Les Aventures d’Alice au Pays des Merveilles  / 爱丽丝梦游仙境

Les Aventures d’Alice au Pays des Merveilles / 爱丽丝梦游仙境

Lewis Carroll / Tranzlaty

16,57 €
IVA incluido
Disponible
Editorial:
Tranzlaty
Año de edición:
2024
ISBN:
9781835668276
16,57 €
IVA incluido
Disponible

Selecciona una librería:

  • Librería Samer Atenea
  • Librería Aciertas (Toledo)
  • Kálamo Books
  • Librería Perelló (Valencia)
  • Librería Elías (Asturias)
  • Donde los libros
  • Librería Kolima (Madrid)
  • Librería Proteo (Málaga)

 Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir  '制作一串雏菊将是一种乐趣'  Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites ??  '但是,值得起床摘雏菊吗??' Ce n’était pas si facile d’y penser 这可不是那么容易想的 parce que la journée la rendait somnolente et stupide 因为那一天让她感到困倦和愚蠢 Mais soudain, ses pensées s’interrompirent 但突然间,她的思绪被打断了 un lapin blanc aux yeux roses courait près d’elle 一只粉红色眼睛的白兔在她身边跑来跑去 Il n’y avait rien de trop remarquable chez le lapin 这只兔子没有什么特别了不起的 et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable 爱丽丝也不觉得这只兔子很了不起 elle ne s’étonna pas non plus quand le Lapin parla 兔子说话时,她也没有感到惊讶  Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il '噢,天哪!我来不及了! mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n’ont pas fait 但随后兔子做了兔子没有做的事情 le Lapin tira une montre de la poche de son gilet 兔子从背心口袋里掏出一块手表 Il regarda l’heure puis se hâta 他看了看时间,然后匆匆忙忙地继续说

Artículos relacionados

  • Poetry Is Our Ministry to Touch the Heart
    Anelda Lukesia Ballard / Jean Anelda Scott
    Poetry is Our Ministry to Touch the Heart, was birthed when Anelda L. Ballard became ill. God spoke to her in a dream and said 'pick up a pen and write' by being obedient this book was written through the Holy Spirit. Anelda and her mother Jean A. Scott believes that God’s wants to heal a hurting heart. This book will inspire you and encourage you to never give up hope. Jesu...
    Disponible

    11,12 €

  • I soldati lunghi
    Pierluigi Romeo di Colloredo Mels
    Il 24 maggio 1915 il Regno d’Italia entrò nella Grande Guerra, che si sarebbe dimostrata il momento più alto e tragico della sua storia, a poco più di cinquant’anni dalla sua unificazione.In quella lotta tremenda durata quattro anni, la Brigata Granatieri di Sardegna , con i suoi due valorosi Reggimenti, i più antichi del Regio Esercito scrisse, nel grande quadro della guerra d...
    Disponible

    32,59 €

  • Five Beneath Philly
    Susan Bandy / Tom Richmond
    Allen Williams plans to make something of his life and escape South Philly and the work at Cross Brothers’ Meat Packing Plant. He prepares himself with excellent grades and an upcoming full-ride scholarship to climb out of South Philly forever. Then fate changes his whole world. An only son in a family of six, Allen suddenly finds himself responsible for his mother, grandmother...
    Disponible

    18,28 €

  • Forms
    Sharon Welch
    I am an award-winning artist and my works hang in private residences, community hospitals, businesses, and restaurants across the US and also abroad.  I live in Pierre, South Dakota. Since 2008 I have owned Sharon Welch Gallery and Studio where I paint and teach classes.  My theory is have fun, remove the fear of failure, experiment and let the child inside of you play.Very oft...
  • Ricordi di una ausiliaria
    Andrea Lombardi / Raffaella Duelli
    Le memorie di Raffaella Duelli, Volontaria nel Battaglione Barbarigo della Decima Flottiglia Mas iniziano con la partenza del Barbarigo da Roma, narrando la lunga marcia del reparto verso il nord, sotto il mitragliamento degli aerei Alleati. Quindi, è descritta vividamente l'ultima battaglia del Barbarigo sul Fronte Sud, dal Senio a Comacchio: gli appunti di Raffaella, giov...
    Disponible

    28,08 €

  • Why Didn’t You Ask?
    Panya Dixon
    From an early occurrence in her childhood to a perilous thirteen-year relationship, Panya Dixon too often suffered from various forms of physical, emotional, and sexual abuse. Conflicted between love and the pain her loved ones brought on her, she consistently had to fight for her life and her will to move on. Why Didn’t You Ask? is an expression of Panya’s truth—her trials, pa...
    Disponible

    20,35 €

Otros libros del autor

  • Las Aventuras de Alicia en el País de las Maravillas / مغامرات أليس في بالد العجائب
    Lewis Carroll / Tranzlaty
    'Hacer una cadena de margaritas sería un placer' 'سيكون من دواعي سروري صنع سلسلة من الإقحوانات' '¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?' 'لكن هل يستحق الأمر الجهد المبذول للنهوض والتقاط الإقحوانات ؟' No era tan fácil pensar en esto لم يكن من السهل التفكير في هذا porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida لأن اليوم كان يجعلها ت...
    Disponible

    16,40 €

  • Las Aventuras de Alicia en el País de las Maravillas / 爱丽丝梦游仙境
    Lewis Carroll / Tranzlaty
    'Hacer una cadena de margaritas sería un placer' '制作一串雏菊将是一种乐趣' '¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?' '但是,值得起床摘雏菊吗??' No era tan fácil pensar en esto 这可不是那么容易想的 porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida 因为那一天让她感到困倦和愚蠢 Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos 但突然间,她的思绪被打断了 un conejo blanco de ojos rosados co...
    Disponible

    16,54 €

  • Las Aventuras de Alicia en el País de las Maravillas / एलिस एडवेंचससइन वंडरिैंड
    Lewis Carroll / Tranzlaty
    'Hacer una cadena de margaritas sería un placer' 'डेज़ी की एक श्रृंखला बनाना एक खुशी होगी' '¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?' 'लेकिन क्या यह उठने और डेज़ी लेने के प्रयास के लायक है ??' No era tan fácil pensar en esto यह सोचना इतना आसान नहीं था porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida क्योंकि दिन उसे नींद और बेवकूफ महसू...
    Disponible

    16,57 €

  • Las Aventuras de Alicia en el País de las Maravillas / 不思議の国のアリスの冒 険
    Lewis Carroll / Tranzlaty
    'Hacer una cadena de margaritas sería un placer' 「ヒナギクのチェーンを作るのは楽しいでしょう」 '¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?' 「でも、起きてヒナギクを摘む努力はあるのだろうか??」 No era tan fácil pensar en esto これは考えるのはそれほど簡単ではありませんでした porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida なぜなら、その日は彼女を眠くて愚かに感じさせていたからです Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos...
    Disponible

    16,57 €

  • Las Aventuras de Alicia en el País de las Maravillas / 이상한 나라의 앨리스의 모험
    Lewis Carroll / Tranzlaty
    'Hacer una cadena de margaritas sería un placer' '데이지 체인을 만드는 것은 즐거움이 될 것입니다' '¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?' '하지만 일어나서 데이지를 따는 노력이 가치가 있습니까??' No era tan fácil pensar en esto 이것은 생각하기가 그리 쉽지 않았습니다 porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida 그날이 그녀를 졸리고 바보처럼 만들었기 때문입니다 Pero de repente sus pensamientos se vieron interru...
    Disponible

    16,50 €

  • Las Aventuras de Alicia en el País de las Maravillas / ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب
    Lewis Carroll / Tranzlaty
    'Hacer una cadena de margaritas sería un placer' 'ساختن زنجیره ای از گل مروارید لذت بخش خواهد بود' '¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?' 'اما آیا ارزش تلاش برای بلند شدن و چیدن گل مروارید را دارد؟؟' No era tan fácil pensar en esto فکر کردن به این موضوع چندان آسان نبود porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida چون روز باعث ...
    Disponible

    16,43 €