Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
'Hacer una cadena de margaritas sería un placer' 'Zrobienie łańcuszka ze stokrotek byłoby przyjemnością' '¿Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?' 'Ale czy to jest warte wysiłku wstawania i zrywania stokrotek??' No era tan fácil pensar en esto Nie było to takie łatwe do przemyślenia porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida bo dzień sprawiał, że czuła się senna i głupia Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos Nagle jednak jej rozmyślania zostały przerwane un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella Biały Królik o różowych oczach przebiegł obok niej No había nada demasiado notable en el conejo W króliku nie było nic nadzwyczajnego y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable Alicja też nie uważała królika za niezwykłego ni le extrañó que el Conejo hablara Nie zdziwiła się też, gdy Królik się odezwał '¡Oh, Dios mío! ¡Llegaré demasiado tarde!', se dijo a sí mismo 'Ojej! Spóźnię się - powiedział do siebie pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían ale potem Królik zrobił coś, czego króliki nie zrobiły el Conejo sacó un reloj del bolsillo de su chaleco Królik wyjął zegarek z kieszeni kamizelki Miró la hora y luego se apresuró a seguir adelante Spojrzał na godzinę, a potem pospieszył dalej