Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
In un’epoca di globalizzazione, scomparsa delle frontiere e flussi migratori in costante aumento dal XX secolo, i logopedisti sono sempre più esposti a popolazioni bilingui con vari disturbi cognitivi e comunicativi, tra cui l’afasia. L’ampia variabilità dei disturbi che ne derivano e la pluralità dei bilinguismi rendono l’afasia bilingue un’entità clinica particolare, che non può essere riassunta in un unico trattamento. Abbiamo quindi cercato di individuare i fattori che potrebbero avere un ruolo nel trasferire gli effetti terapeutici della lingua riabilitata alla lingua non riabilitata. A tal fine, una ricerca bibliometrica ha portato alla selezione, alla lettura e all’analisi qualitativa di ventisei articoli scientifici. Lo status della lingua trattata, la vicinanza tipologica delle lingue, la natura della terapia e la natura degli elementi inclusi nel protocollo terapeutico sono i principali fattori su cui è possibile agire nella speranza di favorire questo trasferimento.