Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Celem niniejszego opracowania jest zbadanie ewolucji twórczości teatralnej Davida Hare’a i Davida Rabe’a, ze szczególnym uwzględnieniem ich sztuk opartych na dosłownych cytatach, aby zrozumieć ich sukces jako autorów popularnych dramatów dysydenckich w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych w drugiej połowie ubiegłego wieku i pierwszej dekadzie XXI wieku. Popularność Rabe’a i Hare’a wśród większości widzów, pomimo pesymistycznych i antyestablishmentowych tematów poruszanych w ich sztukach, można przypisać jednemu głównemu czynnikowi: potrafią oni przedstawić grupę ludzi, rząd, kraj, a nawet cały świat, używając tylko kilku wyjątkowych, elokwentnych i empatycznych postaci. Być może główna różnica między Rabe’em a Hare’em dotyczy relacji języka do jaźni. W sztukach Hare’a postacie definiowane są przez to, co mówią. Język nadaje im tożsamość i ujawnia większość ich podświadomych potrzeb. Dla niego narzędzie językowe ułatwia więc wymianę myśli i uczuć. Jednak postrzeganie języka przez Rabe’a jest zupełnie inne. W jego sztukach postacie używają słów raczej do ukrywania emocji i idei niż do ich ujawniania. Często wykorzystują język jako zasłonę dymną, aby ukryć swoje prawdziwe oblicze.