Librería Desdémona
Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Este livro mergulha no fascinante mundo da tradução audiovisual (TAV) e no seu profundo impacto na cultura e nas ideologias. Explorando o poder da TVA para transmitir mensagens através de imagens e linguagem, revela como os tradutores actuam como mediadores culturais, navegando em textos semióticos complexos. Centrando-se na dobragem de Os Simpsons para árabe, o estudo revela os actos conscientes de seleção e manipulação envolvidos no processo. Com a ascensão do AVT no ecrã árabe, a dobragem surge como um modo dominante de desenhos animados e animações, levantando questões intrigantes sobre a disseminação de ideias e ideologias. O livro lança luz sobre os desafios enfrentados pelos tradutores árabes, que têm de navegar pela censura e pelo mecenato, ao mesmo tempo que procuram o equilíbrio e a harmonia cultural no seu trabalho.