Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Podobnie jak w przypadku tłumaczeń prawnych i technicznych, tłumaczenia medyczne wymagają specjalizacji i różnią się od innych rodzajów tłumaczeń tym, że są bezpośrednio związane z ludzkim zdrowiem. Dlatego też informacje muszą być przekazywane dokładnie i w pełni w tłumaczeniu tekstów medycznych, a w związku z tym czynność ta musi być wykonywana albo przez specjalistów medycznych posiadających wiedzę merytoryczną, albo przez doświadczonych tłumaczy posiadających biegłość w technikach tłumaczeniowych. Przedstawiając niektóre dane na ten temat, niniejsza książka zajmuje się również niektórymi strategiami tłumaczeniowymi uważanymi za przydatne dla tłumaczy medycznych.