Librería Desdémona
Librería Samer Atenea
Librería Aciertas (Toledo)
Kálamo Books
Librería Perelló (Valencia)
Librería Elías (Asturias)
Donde los libros
Librería Kolima (Madrid)
Librería Proteo (Málaga)
Эта книга посвящена увлекательному миру аудиовизуального перевода (АВП) и его глубокому влиянию на культуру и идеологию. Исследуя возможности АВТ по передаче сообщений с помощью изображений и языка, авторы показывают, как переводчики выступают в роли культурных посредников, ориентируясь в сложных семиотических текстах. На примере дубляжа сериала 'Симпсоны' на арабский язык в исследовании раскрываются сознательные акты отбора и манипулирования, участвующие в этом процессе. С появлением АВТ на арабском экране дубляж становится доминирующим способом озвучивания мультфильмов и анимации, поднимая интригующие вопросы о распространении идей и идеологий. Книга проливает свет на проблемы, с которыми сталкиваются арабские переводчики, вынужденные преодолевать цензуру и покровительство, стремясь к балансу и культурной гармонии в своей работе.