Acta del Primer Congreso de Estudios Sociales y Culturales de los Países Hispanohablantes

Acta del Primer Congreso de Estudios Sociales y Culturales de los Países Hispanohablantes

 

83,99 €
IVA incluido
Disponible
Editorial:
Editorial Neociencia
Año de edición:
2025
ISBN:
9788412820959
83,99 €
IVA incluido
Disponible

Selecciona una librería:

  • Librería Samer Atenea
  • Librería Aciertas (Toledo)
  • Kálamo Books
  • Librería Perelló (Valencia)
  • Librería Elías (Asturias)
  • Donde los libros
  • Librería Kolima (Madrid)
  • Librería Proteo (Málaga)

La lengua es portadora de la cultura y también parte integrante de la misma. Es indispensable lalengua para la transmisión y la difusión de una cultura nacional, así como para realizar intercambiocon otras culturas. Conocemos y entendemos la cultura por medio de la lengua.Somos aprendices y profesionales de idiomas, utilizamos el chino y el español comoherramientas en nuestras faenas, y perseguimos un mejor manejo de los dos durante toda unavida, es decir, los tomamos como objeto de nuestra dedicación vital. Para conseguir éxitos tantoen nuestra lengua materna como en la lengua extranjera, necesitamos respaldarnos en un robustobagaje cultural. Gracias al dominio de estas dos lenguas disfrutamos de dos vastos mundosculturales. La lengua y la cultura se complementan y se enriquecen mutuamente, nuestra habilidaden la lengua y la cultura china nos ayudará sin duda a aprender bien el español, y asimismo, acomprender la sociedad y la cultura de los países hispanohablantes.La traducción es en general un ejercicio lingüístico y en particular la lingüística comparadaen su sentido más práctico, ya que en el proceso de la faena, no cesamos de hacer comparación ocontraste entre dos lenguas, con propósito de encontrar similitud y dar una versión literal en lalengua meta, o identificar diferencia para efectuar una adaptación en la misma. Naturalmente latraducción también es un trabajo cultural, y constituye el medio más importante de intercambiocultural y de aprendizaje recíproco entre dos naciones, gracias a ella las culturas evolucionan y sehacen más esplendorosas. Trasladar y difundir las obras de la lengua china al mundo hispánico esuna misión importante para los hispanistas de hoy y del futuro.Ahora la inteligencia artificial está aplicándose a la enseñanza de lenguas extranjerasy a la traducción, por tanto, la eficacia de la transformación lingüística va mejorándoseconsiderablemente, ¡y nos gratifi ca ver la increíble capacidad de la nueva tecnología de ofrecernosun servicio lingüístico tan rápido! Al mismo tiempo, el avance tecnológico es inquietante, porquemuchos estudiantes y traductores temen no tener nada que hacer en el futuro. De hecho, esto es unmalentendido, pues, podemos formular un montón de preguntas para disipar las dudas, entre otras,¿aprendemos español solo para ser traductor? ¿No quieren hacer mejor su trabajo los traductores?Los asuntos diplomáticos, el comercio exterior, la gobernanza global, el derecho internacional, lasinformaciones y la comunicación internacional, los intercambios culturales y artísticos, los esfuerzospor la paz mundial, ¿pueden dejarse todos estos quehaceres en manos de la IA? ¿Acaso mañana sequedarán inútiles las entidades de relaciones exteriores? En realidad, en circunstancias nuevas dela inteligencia artifi cial, los profesionales de idiomas extranjeros, con nuestra ventaja lingüística,hemos de dedicarnos a labores fuera de la lengua. En cuanto a la formación de talentos en el estudiohispánico, no nos limitaremos a dominar español para hacer traducción, esto quiere decir que implantaremos nuestro objetivo más allá del aprendizaje de la lengua española, utilizaremos estapara realizar trabajos no lingüísticos o resolver problemas internacionales, así tendremos un espacioinfi nito para desplegar nuestra competencia lingüística. Por supuesto, si queremos explorar terrenosextralingüísticos, tenemos que dar un paso afuera de la gramática y lexicología de español, hacia otroterreno de estudio, es decir, armarnos de aptitudes multidisciplinarias.......

Artículos relacionados

  • Poetry Is Our Ministry to Touch the Heart
    Anelda Lukesia Ballard / Jean Anelda Scott
    Poetry is Our Ministry to Touch the Heart, was birthed when Anelda L. Ballard became ill. God spoke to her in a dream and said 'pick up a pen and write' by being obedient this book was written through the Holy Spirit. Anelda and her mother Jean A. Scott believes that God’s wants to heal a hurting heart. This book will inspire you and encourage you to never give up hope. Jesu...
    Disponible

    11,12 €

  • I soldati lunghi
    Pierluigi Romeo di Colloredo Mels
    Il 24 maggio 1915 il Regno d’Italia entrò nella Grande Guerra, che si sarebbe dimostrata il momento più alto e tragico della sua storia, a poco più di cinquant’anni dalla sua unificazione.In quella lotta tremenda durata quattro anni, la Brigata Granatieri di Sardegna , con i suoi due valorosi Reggimenti, i più antichi del Regio Esercito scrisse, nel grande quadro della guerra d...
    Disponible

    32,59 €

  • Five Beneath Philly
    Susan Bandy / Tom Richmond
    Allen Williams plans to make something of his life and escape South Philly and the work at Cross Brothers’ Meat Packing Plant. He prepares himself with excellent grades and an upcoming full-ride scholarship to climb out of South Philly forever. Then fate changes his whole world. An only son in a family of six, Allen suddenly finds himself responsible for his mother, grandmother...
    Disponible

    18,28 €

  • Forms
    Sharon Welch
    I am an award-winning artist and my works hang in private residences, community hospitals, businesses, and restaurants across the US and also abroad.  I live in Pierre, South Dakota. Since 2008 I have owned Sharon Welch Gallery and Studio where I paint and teach classes.  My theory is have fun, remove the fear of failure, experiment and let the child inside of you play.Very oft...
  • Ricordi di una ausiliaria
    Andrea Lombardi / Raffaella Duelli
    Le memorie di Raffaella Duelli, Volontaria nel Battaglione Barbarigo della Decima Flottiglia Mas iniziano con la partenza del Barbarigo da Roma, narrando la lunga marcia del reparto verso il nord, sotto il mitragliamento degli aerei Alleati. Quindi, è descritta vividamente l'ultima battaglia del Barbarigo sul Fronte Sud, dal Senio a Comacchio: gli appunti di Raffaella, giov...
    Disponible

    28,08 €

  • Why Didn’t You Ask?
    Panya Dixon
    From an early occurrence in her childhood to a perilous thirteen-year relationship, Panya Dixon too often suffered from various forms of physical, emotional, and sexual abuse. Conflicted between love and the pain her loved ones brought on her, she consistently had to fight for her life and her will to move on. Why Didn’t You Ask? is an expression of Panya’s truth—her trials, pa...
    Disponible

    20,35 €